-
1 fare a dama
гл.общ. играть в шашки -
2 fare
fare* I 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente -- ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? -- что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra -- говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam -- от него (от нее) всего можно ожидать fare tutto al modo suo -- делать все по-своему non fare che... -- не переставать( делать что-л), только и делать, что... non faceva (altro) che piangere -- он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure -- делайте, как хотите fa' pure -- поступай, как хочешь si faccia pure! -- (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono -- набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc -- обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto -- сделать все возможное (и невозможное) fare un po' di tutto -- заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! -- короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать (фильм); ставить( пьесу) fare i mobili -- изготовлять мебель fare la calza -- вязать чулки fare un libro -- написать книгу fare la «Gioconda» teatr -- поставить ╚Джоконду╩ fare figli -- рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere -- выполнить свой долг fare le elezioni -- провести выборы fare una scoperta -- сделать открытие fare la parte -- играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться( в классе, на курсе) fare il medico -- работать врачом fare la prima elementare -- учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno -- учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario -- проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato -- избрать кого-л депутатом fare professore -- назначить профессором fare capitano -- присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente -- разыгрывать из себя ученого fare il bravo-- кичиться, хвастаться 7) (a qc) приучать, привыкать (к + D) fare gli occhi a qc -- привыкнуть к виду чего-л, приглядеться к чему-л fare la bocca a qc -- привыкнуть ко вкусу чего-л; приесться fare la mano a un lavoro -- наловчиться, набить руку, приобрести навык в работе fare il callo a una cosa -- притерпеться к чему-л 8) собирать fare una biblioteca -- собрать библиотеку fare quattrini -- скопить деньги; разбогатеть fare gente -- собрать людей 9) набирать (+ G); запасаться (+ S) fare erba -- нарвать <накосить> травы fare legna -- нарубить дров fare benzina -- заправиться 10) составлять, насчитывать la città fa centomila abitanti -- в городе насчитывается сто тысяч жителей due più due fanno quattro -- два плюс два -- четыре 11) давать, доставлять, производить fare frutti -- плодоносить, давать плоды fare effetto -- помогать, быть действенным <эффективным> 12) предполагать, считать non ce lo facevo qui -- я думал, что его здесь нет l'hanno fatto morto -- его считали умершим 13) значить, означать; иметь значение (+ G) (non) fa nulla -- ничего, неважно, ничего не значит che ti fa? -- какое тебе дело? 14) со многими сущ образует словосочетания, в которых перев в зависимости от знач. этих сущ; часто их можно заменить соответствующим глаголом: fare una risata (= ridere) -- засмеяться fare un sogno (= sognare) а) видеть во сне б) мечтать, грезить fare piacere -- доставить удовольствие fare onore -- сделать честь 15) (+ inf) заставлять, вынуждать, принуждать( делать что-л) far fare -- заказать, заставить сделать far vedere -- показать cose che fanno ridere -- смешные <смехотворные> вещи 16) с сущ без артикля образует ряд устойчивых словосочетаний: fare fortuna -- составить состояние fare fiasco -- потерпеть неудачу fare fronte -- оказывать сопротивление, сопротивляться fare festa -- не работать, отдыхать 17) часто употр как галлицизм: fare chic -- производить шикарное впечатление fa città di provincia -- это напоминает провинциальный город fa atmosfera -- это создает атмосферу 2. vi (a) 1) действовать, поступать fare bene -- поступать хорошо fai pure! -- давай!, действуй!, работай 2) годиться, подходить, приличествовать fa' tu -- делай, как хочешь, решай сам fa per me -- это мне подходит, это меня устраивает tanto fa che... -- все равно, не имеет значения fare al caso -- быть очень кстати, подходить к случаю fare per... -- хватать, быть достаточным для (+ G) questo pane fa per tre -- этого хлеба хватит на троих fare sì che..., fare in modo che... -- (с)делать <поступить> так, чтобы... ha fatto sì che tutti rimanessero contenti -- он сделал так, что все остались довольны 3) в безл оборотах употр при обозначении погоды и времени: che ora fa? -- который час? che tempo fa? -- какая погода? fa bel tempo -- стоит хорошая погода fa freddo -- холодно due anni fa -- два года (тому) назад 4) (a qc) играть (в + A); состязаться (в + P) fare alle carte -- играть в карты fare a dama -- играть в шашки fare a pugni -- драться 5) говорить, сказать allora lui mi fa... -- тут он мне и говорит... 6) (da qd, qc) служить (+ S); заменять (+ A) fare da presidente -- председательствовать, заменять председателя 7) (a + inf) (выражает длительность действия): fare a dirsi -- перебраниваться fare a darsele -- драться fare a correre -- бежать наперегонки 8) после многих глаголов без предлога или с предлогом образует устойчивые словосочетания: lasciar fare -- предоставлять свободу действия; умывать руки saper fare -- уметь выкрутиться; знать, что делать; быть ловким <хитрым> saper(la) fare -- уметь замести следы aver (d)a fare -- быть занятым non ho nulla da fare -- мне нечего делать aver che fare con qd -- иметь дела с кем-л avere che fare in una cosa -- быть в чем-то замешанным, иметь отношение к чему-л dar da fare -- доставить много хлопот darsi da fare -- хлопотать, суетиться farsi 1) делаться, становиться farsi vecchio -- стареть farsi insegnante -- стать учителем 2) сделать, создать для себя farsi danno -- повредить себе farsi un vestito -- сшить себе платье farsi i capelli -- причесаться farsi male -- ушибиться farsi bello -- прихорашиваться farsi strada -- проложить себе дорогу (тж перен) farsi una casa fam -- купить <построить> дом farsi l'automobile fam -- купить автомобиль i nostri amici si sono fatti lo yacht fam -- наши друзья купили себе яхту mi sono fatto un bell'orologio fam -- я купил себе великолепные часы si Х fatto una nuova fidanzata fam -- он завел себе новую подружку mi sono fatto alcuni amici fam -- у меня появилось несколько новых друзей mi sono fatto una bottiglia di vino fam -- я ╚уговорил╩ целую бутылку вина (разг) 3) выдавать себя (за + A) farsi grande -- хвалиться 4) в безл оборотах: а) устанавливаться, наступать si fa giorno -- светает si fa buio -- темнеет si fa inverno -- наступает зима б) делать(ся) come si fa? -- как быть?, что делать? come si fa a dire che...? -- как можно говорить, что...? si fa presto a dire -- легко сказать cosa si poteva fare? -- что тут можно было поделать?, как тут надо было поступить? 5) (+ inf) заставить (делать что-л для себя) farsi portare una cosa -- велеть принести себе что-л farselo dire due volte -- заставлять повторять что-л дважды 6) (a + inf) начинать( делать что-л) farsi a dire -- обратиться с речью 7) употр в ряде словосочетаний с нареч: farsi avanti -- выступить вперед farsi indietro -- отступить, отодвинуться, отойти назад farsi largo -- расчистить себе путь; продвинуться 8) (a qc) привыкнуть (к + D) farsi al freddo -- привыкнуть к холоду 9) (тж farsi una pera) gerg колоться( о наркоманах) fare e disfare -- заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno -- обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne -- наделать <натворить> дел (плохих) farsela addosso volg -- обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa -- все равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить (жарг) da farsi in là (как agg) fam -- шик, блеск, красота una donna che fatti in là -- ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa -- высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov -- ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov -- ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov -- ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam -- все пригодится, все сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov -- ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov -- ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare Х tutto un lavorare prov -- шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и нареч fare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! -- какое безобразное поведение! Х un suo fare -- это его привычка, это его манера sul fare di... -- похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare -- большие хлопоты il dolce far niente -- сладостное ничегонеделание avere un bel fare -- напрасно работать, зря стараться 3) начало( о явлениях природы) il fare della luna -- новолуние il fare dell'alba -- начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno -- на рассвете sul fare della notte -- с <перед> наступлением ночи il fare insegna a fare prov -- дело делу учит -
3 fare
fare* Í 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente — ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra — говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam — от него (от неё) всего можно ожидать fare tutto al modo suo — делать всё по-своему non fare che … — не переставать ( делать что-л), только и делать, что … non faceva (altro) che piangere — он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure — делайте, как хотите fa' pure — поступай, как хочешь si faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono — набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc — обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное) fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! — короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу) fare i mobili — изготовлять мебель fare la calza — вязать чулки fare un libro — написать книгу fare la «Gioconda» teatr — поставить «Джоконду» fare figli — рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere — выполнить свой долг fare le elezioni — провести выборы fare una scoperta — сделать открытие fare la parte — играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться (в классе, на курсе) fare il medico — работать врачом fare la prima elementare — учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno — учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato — избрать кого-л депутатом fare professore — назначить профессором fare capitano — присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente — разыгрывать из себя учёного fare il bravo¤ fare e disfare — заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno — обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne — наделать <натворить> дел ( плохих) farsela addosso volg — обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa — всё равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить ( жарг) da farsi in là ( как agg) fam — шик, блеск, красота una donna che fatti in là — ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov — ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov — ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam — всё пригодится, всё сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov — ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov — ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare è tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и наречfare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! — какое безобразное поведение! è un suo fare — это его привычка, это его манера sul fare di … — похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare — большие хлопоты il dolce far niente — сладостное ничегонеделание avere un bel fare — напрасно работать, зря стараться 3) начало ( о явлениях природы) il fare della luna — новолуние il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno — на рассвете sul fare della notte — с <перед> наступлением ночи -
4 -P799
делать, действовать постепенно, не спешить:«Potremmo affittarci una bella casa a Toledo».
«Piacerebbe anche a me, figlia mia», replicava la madre, «ma bisogna fare un passo alla volta». (M. Prisco, «La dama di piazza»)— На улице Толедо можно было бы снять хорошую квартиру.— Мне бы тоже очень этого хотелось, доченька, — отвечала мать, — но не все сразу.«Quando al dopo», si disse entrando in casa, «sta' calmo, Ivo. Un passo per volta». (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
— А что будет потом, не беспокойся, время покажет, — говорил себе Иво, входя в дом. -
5 -S1097
fare il (или del) sordo (тж. fare da sordi; darsi al sordo)
притворяться глухим:— Ah! furfante! Dunque i denari te li sei nascosti sotto la lingua? Sputali subito! E Pinocchio, duro!
— Ah! tu fai il sordo? Aspetta un poco, che penseremo noi a farteli sputare!. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)— Ах ты, мошенник! Так ты их запрятал под язык? Выплюнь монеты немедленно! А Пиноккио — ни в какую.— Так... глухим прикидываешься? Ну погоди, сейчас мы придумаем, как заставить тебя их выплюнуть!«Signora Tuccillo! Ma siete voi che mi chiamate?» «Precisamente: e perché facevi la sorda?». (M. Prisco, «La dama di piazza»)
— Синьора Тучилло, это вы меня зовете?— Вот именно. А почему это ты притворяешься глухой? -
6 -C2699
строить, показывать «рожки» (из пальцев) от дурного глаза:...per la prima volta vestito e nutrito, con un letto e un tetto, e persino con qualche soldo in saccoccia, mi meravigliavo e quasi non ci credevo e mi ripetevo: «Facciamo corna... ma vuoi vedere che non dura... facciamo corna». (A. Moravia, «Racconti romani»)
...впервые в жизни я был сыт и одет, у меня была крыша над головой, и даже кое-что в кармане. Меня это удивляло, и я почти в это не верил и повторял сам себе: «Тьфу, тьфу, чтоб не сглазить... вот увидишь, что так долго продолжаться не может... только бы не сглазить».Ma faccio le corna, non voglio morire tisica e giovane!. (M. Prisco, «La dama di piazza»)
Надо плюнуть три раза через левое плечо, я не хочу умереть от туберкулеза, молодой.(Пример см. тж. - L226 b). -
7 -O381
fare gli onori di casa (или di domicilio, di dominio)
принимать гостей, оказывать радушный прием:Tutti erano sull'aia, e con mia moglie facevamo gli onori di casa. (A. Cervi, «I miei sette figli»)
Все собрались во дворе, и мы с женой принимали гостей.— Ah, ecco anche. Sofia col caffè: Aurora, fai tu gli onori di casa. (M. Prisco, «La dama di piazza»)
— Ну вот и София с кофе. Аврора, будь хозяйкой, угощай гостя. -
8 -S1851
a) пройти путь, расстояние:Si vedeva dalle scarpe coperte di fango che aveva fatto molta strada. (R. Viganò, «L'Agnese va a morire»)
Его покрытые грязью ботинки говорили о том, что он проделал немалый путь.b) (тж. farsi strada) прокладывать путь:Mingardi andò avanti, facendo strada con la candela. (G. D'Agata, «L'esercito di Scipione»)
Мингарди пошел вперед, освещая дорогу свечой.Ma più... le piaceva risalire il bosco... fino a un punto scosceso ove scaturisce... un ruscello e si fa strada tra le radici nodose delle querce. (M. Bontempelli, «L'acqua»)
Но больше... ей нравилось бродить по лесу... дойти до обрыва, из-под которого, пробиваясь через узловатые корни дубов, вытекал ручей.(Пример см. тж. - C2645).c) (тж. farsi strada) делать карьеру; преуспевать:Ma da tanti anni che lavora nei caffè una praticaccia ormai l'ha: da garzone a capocameriere di strada ne ha fatta. (M. Prisco, «La dama di piazza»)
За многие годы, что ему пришлось работать в разных кафе, кое-какого опыта он набрался: как-никак он прошел путь от мальчика на побегушках до старшего официанта.Qui è agli inizi, ma fa strada rapida. (A. Oberdorfer, «Appunti per la biografia di Giuseppe Verdi»)
В Милане он только начинает свою композиторскую биографик), но быстро идет в гору.Sofia. — Diamoci la mano, e addio! (con ironia) Lei!.. Oh, lei è un uomo, che farà molta strada!. (G. Rovetta, «La realtà»)
Софья. — Пожмем друг другу руку и прощайте. (С иронией) Вы.., вы — человек, который далеко пойдет!...non possiede titoli, mastica un po' di francese, e intanto è stato destinato alla Legazione di Vienna come primo segretario: segno che è ben visto in alto loco e farà molta strada. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
...он не имеет титулов, едва знает по-французски, но его намечают послать в Вену первым секретарем посольства. Это значит, что он на хорошем счету у начальства и сделает карьеру.(Пример см. тж. - G483). -
9 -T468
fare tesoro di...
a) беречь, дорожить:Bisogna far tesoro dei minuti. (A. Campanile, «Gli asparagi e l'immortalità dell'anima»)
Нужно беречь каждую минуту.b) воспользоваться чём-л., использовать что-л.:Da Idarella, ora, aspettava soltanto l'avvio: l'aveva avuto e ne faceva tesoro. (M. Prisco, «La dama di piazza»)
Синьора Тучилло ждала от Идареллы, что та начнет этот разговор, и когда она его, и в самом деле, начала, синьора Тучилло не замедлила этим воспользоваться.— Farò tesoro della vostra esperienza, fratello, ma affronterò la prova.... (I. Calvino, «Il cavaliere inesistente»)
— Я учту ваш опыт, брат мой, но приму вызов... -
10 BELLO
aggbello e + agg:- B427 —- B428 —— bell'e fatta la minestra
— см. - M1471— trovar la minestra maritata bell'e fatta (uau bell'e scodellata)
— см. - M1469- B431 ——bell'e guarito
- B432 —- B433 —- B434 —— essere bell'e ito
— см. - I397— è bell'e finita
— см. - F859— essere bell'e fritto
— см. - F1333- B435 —bell'e [liquidato | spacciato | spicciato]
— см. -A766— см. - B1066— см. - C2572— см. - C2608bella età:— arrivare (ила giungere) ad una bella età (тж. avere una bella età)
— см. - E250— essere di bella età
— см. - E251— см. - G358— см. - L434— см. - M1008— tu sei un bel merlo, ma ti manca il becco giallo
— см. - M1230— см. - M1603— bel mobile!
— см. - M1604— см. - M1747— см. - M2094- B438 —un bel [niente | nulla]
- B439 —— см. - P57— см. - P1452—da un bel pezzo
— см. - P1453— per un bel pezzo
— см. - P1454un bel pezzo di...
— см. - P1455— см. - P1907— см. - S847- B441 —bello [come | quant'è] il sole; bello come [la luce del sole | un occhio di sole]
— см. - S1460— см. - S1580— darsi (al) bel tempo
— см. - T207— см. - T687— см. - U59— см. - V132— см. - F1306— см. -A756— см. - C2006...e compagnia bella
— см. - C2332— см. - N320di una bella acqua (тж. della più bell'acqua)
— см. -A127— см. -A350— см. -A1167— см. - B425— см. - B1214— см. - D299— см. - D428— см. - F40— см. - G564— см. - L543— см. - M954- B443 —alla bell'e meglio; alla bella e meglio
— см. - M1336— см. - M1337— см. - N612— см. - O76— см. - O730— см. - P2151— см. - S1975— см. - T232— см. - V650- B445 —avere un bel (+ inf.)
— см. - C1522— см. - F184— см. - G481— см. - L615— см. - M5— см. - S1018— см. - T246— см. - V393— см. - M858— см. - P347— см. - F906combinarne delle (или di) belle
— см. - B447— см. - C2491— см. - F189— см. - V722dirla bella (тж. dirle le belle, dire le belle, dirne delle belle)
— см. - D492— см. - N589- B446 —- B447 —[farne | combinarne] [delle | di] belle; farla bella
- B448 —— farsi bello con le penne del pavone
— см. - P911— см. - F717— см. - F818— см. - G150— см. - G617— см. - B424— см. - M2098— см. - P1546— см. - T680— см. - V726fare la pioggia e il bel tempo
— см. - P1824- B450 —[mettere | ricopiare] in [bella | bello]
mettere qd in un bel pasticcio
— см. - P852— см. - B1073- B451 —raccontarla bella; raccontarne delle belle
— см. - S683— см. - F231- B452 —[scamparla | scapparla] bella
— см. - S405— см. - S1616— см. - C1099— см. - S2095— см. - V567— см. - V104— см. - M1808— см. -A477— см. -A670— см. -A322— см. -A1129— см. - C2363— см. - C2708bella cosa! (тж. belle cose!)
— см. - C2904— см. - F66- B453 —belli in faccia, brutti in piazzi
— см. - F67- B454 —— см. - F725— см. - F1179— см. - G41— см. - G742— см. - G804bella l'Italia, bella la Spagna, più bello il paese dove si magna
— см. - I410— см. - L275— hai fatto un bel lavoro!
— см. - L276— см. - M1294bella moglie, dolce veleno
— см. - M1683— см. - M1729— см. - O391— см. - R173— см. - R472— см. - S470— см. - T20un bel tacere non fu mai scritto
— см. - T22— см. - T291il bel tempo non vien mai a noia
— см. - T292bella vigna, poca uva
— см. - V568— см. - V767brutta in fasce, bella in piazza
— см. - B1294al buio, la villana è bella quanto la dama
— см. - B1422— см. - V74— см. - Z69chi non ha denari, scarta bella
— см. - D122- B457 —a chi piaccion le belle e a chi le brutte; per questa strada si maritan tutte
chi vuol udir novelle, dal barbler si dicon belle
— см. - N507come la castagna, bella di fuori, dentro la magagna
— см. - C1261cosa bella è mortale, passa e non dura
— см. - C2906- B458 —la è bella!; questa è bella!
— см. - M1671è meglio perdere un amico che un bel tratto (или tiro, motto)
— см. -A625la gallina è bella e buona, di per becco fa l'uova
— см. - G82— см. - G1073lodatevi, cesto, che avete bel manico!
— см. - M413- B459 —non è bello il bello, ma ciò che piace; non è bello quel che è bello, è bello quel che piace; non è bello quel che è bello ma quel che piace
— см. - N511— см. - B137— см. - G510piuttosto perdere un amico che un bel tiro (или tratto, motto)
— см. -A625se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello
— см. - C1396- B460 —se è bella, è vanitosa;; se è brutta, è fastidiosa
— см. - G337— см. - M1679— см. - C2932vesti una colonna, la pare una bella donna
— см. - C2164— см. - F1185 -
11 PIAZZA
f- P1540 —piazza, d'onore
— см. - D13— см. - G357- P1544 —dominare la piazza (тж. essere in piazza)
— см. - B467belli in faccia, brutti in piazza
— см. - B453brutta in fasce, bella in piazza
— см. - B1294chi fa la casa in piazza, o la fa alta, o la fa bassa
— см. - C1202chi mangia la torta del comune, paga lo scotto in piazza
— см. - T779 -
12 signora
-
13 mossa
f.1.ha fatto una mossa falsa — a) он оступился; b) (fig. sbagliò) он совершил ошибку (colloq. он промахнулся)
2) (scacchi, dama) ход (m.)2.•◆
fare la prima mossa — сделать первый шагil futuro editore Ulrico Hoepli senior prese le mosse da una piccola libreria — будущий издатель Ульрико Эпли старший начал с того, что открыл небольшой книжный магазин
darsi una mossa — встряхнуться, поторопиться, взяться за ум
datti una mossa, è tardi! — поторопись (пошевеливайся!), уже поздно!
-
14 compagnia
f1) общество, компанияin compagnia di... — вместе, в обществеfare / tenere compagnia a qd — 1) водить компанию с кем-либо 2) составить компанию кому-либо, посидеть с кем-либо / у кого-либоessere di compagnia — 1) разг. быть компанейским человеком 2) составить компанию; скрасить одиночество2) компания, общество, торговое предприятиеcompagnia di bandiera — ведущая / крупнейшая национальная компания3) ( также compagnia teatrale) театральная труппа4) воен. ротаcompagnia di disciplina — штрафная ротаcompagnia di ventura ист. — наёмники; наёмные войска5) церк. монашеский орден; конгрегация; ассоциация; братство•Syn:Ant:••...e compagnia bella... — 1) и все прочие;... и прочая (и прочая уст.) 2) и так далее, и тому подобное -
15 picca
I f1) пика; копьёfante di picche — 1) валет пик 2) бахвалcantare come / quanto il due di picche — быть ничтожествомrispondere picche — ответить отказомaccennare picche e dar denari — говорить одно, а делать другоеII fдосада, раздражениеSyn: -
16 compagnia
compagnìa f 1) общество, компания per compagnia -- за компанию in compagnia di... -- вместе (с + S), в обществе (+ G) dama di compagnia -- компаньонка farecompagnia a qd а) водить компанию с кем-л б) составить компанию кому-л, посидеть с кем-л <у кого-л> essere di compagnia а) fam быть компанейским человеком б) составить компанию; скрасить одиночество 2) компания, общество, торговое предприятие compagnia di assicurazione -- страховое общество compagnia di bandiera -- ведущая <крупнейшая> национальная компания 3) (тж compagnìa teatrale) театральная труппа 4) mil рота compagnia di disciplina -- штрафная рота compagnia di ventura st -- наемники; наемные войска 5) eccl монашеский орден; конгрегация; ассоциация; братство compagnia di Gesù -- орден иезуитов... e compagnia bella... а) и все прочие;... и прочая (и прочая уст) б) и так далее, и тому подобное -
17 picca
picca I f 1) пика; копье 2) pl пики( в картах) la dama di picche -- пиковая дама fante di picche а) валет пик б) бахвал cantare comeil due di picche -- быть ничтожеством rispondere picche -- ответить отказом accennare picche e dar denari -- говорить одно, а делать другое picca II f досада, раздражение picche e ripicche -- ссора, взаимные укоры; перепалка, пикировка per picca -- назло fare a picca non com -- состязаться -
18 compagnia
compagnìa f 1) общество, компания per compagnia — за компанию in compagnia di … — вместе (с + S), в обществе (+ G) dama di compagnia — компаньонка farecompagnia a qd а) водить компанию с кем-л б) составить компанию кому-л, посидеть с кем-л <у кого-л> essere di compagnia а) fam быть компанейским человеком б) составить компанию; скрасить одиночество 2) компания, общество, торговое предприятие compagnia di assicurazione — страховое общество compagnia di bandiera — ведущая <крупнейшая> национальная компания 3) (тж compagnìa teatrale) театральная труппа 4) mil рота compagnia di disciplina — штрафная рота compagnia di ventura st — наёмники; наёмные войска 5) eccl монашеский орден; конгрегация; ассоциация; братство compagnia di Gesù — орден иезуитов -
19 picca
picca I f́ 1) пика; копьё 2) pl пики ( в картах) la dama di picche — пиковая дама fante di picche а) валет пик б) бахвал cantare comeil due di picche — быть ничтожеством rispondere picche — ответить отказом accennare picche e dar denari — говорить одно, а делать другое picca II f́ досада, раздражение picche e ripicche — ссора, взаимные укоры; перепалка, пикировка per picca — назло fare a picca non com — состязаться -
20 corte
ж.1) двор (королевский и т.п.)2) судentra la corte! — встать, суд идёт!
3)* * *сущ.1) общ. кортесы (парламент в Испании), двор (королевский), придворный штат2) юр. суд3) экон. палата, трибунал
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dama (1) — {{hw}}{{dama (1)}{{/hw}}s. f. 1 Titolo accordato un tempo solo alle donne di altissimo rango, poi esteso a tutte le nobildonne | Donna di elevata condizione | Dama di compagnia, donna stipendiata per tenere compagnia a persone anziane benestanti … Enciclopedia di italiano
dama — 1dà·ma s.f. AU 1. nel Medioevo, signora di un feudo o moglie del feudatario o di un cavaliere; estens., donna di alta condizione 2. donna dai modi e dal portamento signorile; fare la gran dama, darsi arie da gran dama, mettersi in mostra,… … Dizionario italiano
dama — s. f. 1. nobildonna, gentildonna, signora CONTR. popolana, comare, donnetta 2. (di ballerino) compagna FRASEOLOGIA fare la gran dama (fig.), atteggiarsi a personaggio superiore (detto anche di un uomo) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
gioco — s. m. 1. divertimento, passatempo, diporto, sollazzo, spasso, svago, ricreazione 2. (di oggetto) balocco, giocattolo, trastullo 3. (di carte, di calcio, ecc.) gara, competizione □ partita □ (nel tennis) game (ingl.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
List of Dragon Ball Z Kai episodes — Japanese promotional poster of Dragon Ball Kai Dragon Ball Z Kai (known in Japan as Dragon Ball Kai) is a revised version of the ani … Wikipedia
Barangay payatas — www.barangaypayatas.multiply.com = HISTORY: = BARANGAY PAYATAS got its name from Payatas Estate, a vast tract of land, registered under OCT. 333 covering an approximate area of 5, 295 hectares. PAYATAS (derived from word “PAYAT sa TAAS” meaning… … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Iloilo International Airport — Paliparang Pandaigdig ng Iloilo Pangkalibutan nga Hulugpaan sang Iloilo Exterior of Iloilo International Airport IATA: ILO – ICAO … Wikipedia
Notre-Dame de Bois-Vert — Pour les articles homonymes, voir Notre Dame. Notre Dame de Bois Vert Vue de la chapelle de Notre Dame de Bois Vert … Wikipédia en Français
Aeropuerto Internacional Washington-Dulles — IATA: IAD OACI: KIAD … Wikipedia Español
mangiare — mangiare1 s.m. [uso sost. di mangiare ] (pl., raro, ri ). [ciò che si mangia: cucinare il m. ; il m. è in tavola ] ▶◀ cibo, (tosc.) desinare, pasto, pietanza, vivanda. mangiare2 (dial. magnare, ant. manucare) v. tr. [dal fr. ant. mangier, lat.… … Enciclopedia Italiana